Sven Hassel - Maledetti da Dio (1998), Sven Hassel

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
MALEDETTI DA DIO
di SVEN NASSEL
Traduzione dall'originale inglese
The Legion of the Dam-
ned
di Luisa Theodoli
PRESENTAZIONE
Figlio di un ufficiale austriaco e di una danese, Sven Has-
sel, pseudonimo di Willy Arberg, è nato il 19 aprile 1917 in
Danimarca. Come cittadino germanico venne richiamato alle
armi nell'esercito tedesco subito dopo la dichiarazione di
guerra. Una guerra che sentiva estranea, perché combattuta
da una nazione diversa dalla sua; perciò, dopo pochi mesi,
disertò nella speranza di poter rientrare in Danimarca. Arre-
stato dalla Gestapo, dopo un sommario processo, subì la
condanna a quindici anni di carcere. Scampato agli orrori dei
campi di concentramento nazisti, fu trasferito in una compa-
gnia di disciplina e avviato al fronte russo dove combatté fi-
no alla disfatta della Wehrmacht.
Maledetti da Dio,
il suo primo romanzo, è impostato su tali
tragiche esperienze. Dopo
Nulla di nuovo sul fronte occiden-
tale
di Remarque, questo libro è la più accesa denuncia degli
orrori della guerra e della dittatura politica. Tradotto in sedici
lingue (anche in cinese),
Maledetti da Dio
ha raggiunto gli
undici milioni di copie vendute in tutto il mondo ed è stato
pubblicato in edizione economica in Inghilterra e negli Stati
Uniti.
La Casa Editrice Longanesi & C. ha presentato in Italia tut-
ti i romanzi di Hassel:
Germania Kaputt, Kameraden, Batta-
glione d'assalto
e
Gestapo.
2
Questo libro è dedicato ai militi ignoti che caddero per una
causa non loro, ai miei magnifici compagni del ventisettesi-
mo reggimento corazzato (di disciplina), e a tutte le donne
valorose che ci aiutarono in quei giorni tristi e disperati:
Oberst Manfried Hinka
Oberstleutnant Erich von Barring
Oberfeldwebel Willie Beier
Unteroffìzier Hugo Stege
Obergefreiter Anton Steyer
Gefreiter Hans Breuer
Unteroffìzier Bernhard Fleischmann
Gefreiter Asmus Braun
Stabsgefreiter Gustav Eicken
e
Eva Schadows, studentessa in legge
Ursula Schaden, dottoressa in medicina
Barbara von Harburg, infermiera
Contessa Mirza Testanowa-Glynska
Erika Wolter, attrice.
3
«
Bene, i cinque minuti sono ormai trascorsi. Peggio per
voi! »
Premette un campanello. Due enormi SS in uniforme nera
entrarono. Un ordine secco, e trascinarono Eva verso un ta-
volaccio coperto di pelle.
4
INFAME DISERTORE
Il giorno innanzi, la corte marziale aveva giudicato il gros-
so zappatore, condannandolo a otto anni di lavori forzati. Ed
era venuto il mio turno. Due « cani da guardia » mi scortaro-
no al tribunale militare. La corte si riuniva in un'ampia stanza
con una parete occupata da un gigantesco ritratto di Adolfo
Hitler e l'altra, di fronte, da quello di Federico il Grande.
Quattro grandi bandiere pendevano alle spalle del presidente:
quelle dell'aviazione, della marina, dell'esercito e delle SS.
Su una parete si susseguivano gli stendardi delle differenti
armi: bianco e nero della fanteria; rosso dell'artiglieria; giallo
della cavalleria; rosa dei reparti corazzati; nero ricamato
d'argento del genio; verde con un corno da caccia dei reggi-
menti di montagna e tutte le altre. Una bandiera con i colori
della Wehrmacht, nero, bianco e rosso ricopriva anche il
banco del giudice.
La corte era composta da un ufficiale della giustizia milita-
re col grado di maggiore; due giudici, uno col grado di capi-
tano, l'altro di maresciallo; e un pubblico ministero: uno
Sturmbannführer
1
delle SS.
Un infame disertore non ha diritto alla difesa.
Fu data lettura dell'accusa. Il giudice chiese che venissero
introdotti i testimoni. Il primo a deporre fu l'agente che mi
aveva arrestato con Eva, mentre facevamo il bagno alle foci
del Weser, e d'improvviso tra le severe procedure legali s'in-
sinuò il mormorare di lunghe ondate lente di un mare estivo.
La sabbia bianca, scintillante, ardente... Eva dalle cosce ton-
de umide d'acqua... la sua cuffia da bagno... una sensazione
di caldo alla schiena... il caldo, il caldo.
« Sì, saltai sulla scrivania e di lì scappai attraverso la fine-
stra.»
1
Non esiste pari grado in Italia. Equivarrebbe a maggiore
(N.d.T.).
[ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • kfc.htw.pl